0 0,00*
Der Schakal am Hof des Löwen
Farideh Chalatbarie, Farideh Khalatbaree

Der Schakal am Hof des Löwen

Eine moderne iranische Fabel

versandfertig in ca. 15 Werktagen


Produktdetails

Verlag
Edition Orient
Shabaviz Publishing Company
Erschienen
2011
Sprache
Deutsch
Seiten
40
Infos
40 Seiten
durchg. farb. Ill.
21.5 cm x 21.5 cm
ab 6 Jahre
ISBN
978-3-922825-83-8

Hauptbeschreibung

Ein Schakal, der kein Fleisch frisst? Ja, gibt es denn so etwas? Ja, er war nicht nur Vegetarier, sondern auch sonst so weise, dass sich alle Tiere des Dschungels an ihn wandten, wenn sie nicht weiter wussten. Doch das machte ihn auch zum ungeliebten Außenseiter, weil er so anders war.
Ob sich das ändern sollte, als ihn der Löwe zu seinem Wesir ernannte? War es wahrhaft klug vom Schakal, seine Weisheit in den Dienst der Macht zu stellen?
Eine hintergründige Fabel aus dem Iran zum Thema Macht und Intrige, Klugheit und Reue.

Besprechung

»Ein beeindruckender Versuch, hier ein Buch aus einer (nur geografisch) fernen Welt vorzustellen. Auch Erwachsenen empfohlen.« (Informationsdienst von ekz.bibliotheksservice)

»Blicken wir doch einmal über den Horizont unserer eurozentristischen Wahrnehmung hinaus und lernen Fabeln kennen, die die Grenzen zum Märchen locker verwischen. (…) Die junge Illustratorin Bahar Achawan kleidet die moderne Fabel in federleicht-filigrane Zeichnungen voll exotischer Symbolik und spitzzahniger, geifernder Wesen rund um König Löwe.« (eselsohr 1/2012)

»Diese moderne Fabel mit ihren fantastischen Zeichnungen (…) vermittelt einen kleinen Einblick in die überwältigende Illustrationskunst iranischer Künstler. (…) Ein schön gestaltetes Buch, das mehrmals gelesen und vor allem betrachtet werden will, weil sich jedes Mal neue Aspekte erschließen. Eine Fabel, die die Schwierigkeiten beschreibt, ein schlechtes Regime durch einen Guten zu verändern – Sehr empfehlenswert!« (Arbeitsgemeinschaft Jugendliteratur und Medien der GEW)

»The brown- and red-toned pictures play on traditional Iranian book-illustration. Besides the main text, further text is handwritten into the animal figures, which reflects their respective thoughts. They lend the pictures a special, graphically interesting dimension.« (The White Ravens 2012)

»Fremd erscheint ihnen (= den Kindern) vieles an der Lebensweise (im Iran), die im Fernsehen oder in den Zeitungen zu sehen ist. Dass die Gedankenwelt aber gar nicht so fern ist, können sie mit dieser modernen iranischen Fabel erleben, die Jasmin Tabatabai aus dem Persischen übersetzt hat.« (Himbeer – Stadtmagazin für Leute mit Kindern 6-7/2012)

» … wirft die großen Fragen des Lebens auf: Was braucht ein harmonisches Zusammenleben? Oder: Wie gehen wir mit Außenseitern um? (…) Ein märchenhaft-philosophisches Kinderbuch ohne Happy-End.« (VielSeitig – Lesenswerte Bücher; Hg. Jüdisches Museum Berlin 2013)

Empfohlen von baobab/Wien für »Globales Lernen im Unterricht« (11/2012)