0 0,00*
Das Onomastikon der biblischen Ortsnamen
Eusebius von Caesarea

Das Onomastikon der biblischen Ortsnamen

Edition der syrischen Fassung mit griechischem Text, englischer und deutscher Übersetzung

Herstellung bei Anforderung


Produktdetails

Verlag
De Gruyter
de Gruyter, Walter, GmbH
Erschienen
2005
Sprache
Deutsch
Seiten
308
Infos
308 Seiten
246 mm x 175 mm
ISBN
978-3-11-018191-3

Hauptbeschreibung

Eusebs Lexikon der biblischen Ortsnamen ist das grundlegende Handbuch zur historischen Landeskunde des Heiligen Landes diesseits und jenseits des Jordans. In seiner lateinischen Fassung hat es das Abendland stark beeinflusst. Die syrische Fassung hat auf den Orient ähnlich stark gewirkt. Sie enthält die Weiterungen der lateinischen Fassung nicht und ist damit auch für die Textgeschichte der griechischen Fassung von erheblicher Bedeutung. Die syrische Fassung wird hier erstmals in einer interlinearen Form geboten: griechisch und syrisch, samt englischer und deutscher Übersetzung. Für den griechischen und für den syrischen Text sind vollständige Indices der Personennamen, der Wörter, der Zahlen und Entfernungsangaben erstellt. Pluspunkte: Erste kritische Edition des syrischen Textes von Eusebs "Onomastikon". Eingehender Vergleich der syrischen mit der griechischen Version. Ausführlicher textkritischer Kommentar. Mit interlinearer englischer und deutscher Übersetzung. Vollständige Konkordanzen zum griechischen und syrischen Text.

Kurztext / Annotation



As an accompaniment to the corpus of the
Griechischen Christlichen Schriftsteller
(GCS), Adolf von Harnack created the monograph series
Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur
(TU) in 1882, which from that time on served as an "archive for the ... editions of older Christian writers".


Langtext



An die Seite des Corpus der
Griechischen Christlichen Schriftsteller
(GCS) stellte Adolf von Harnack die Monographienreihe der
Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur
(TU), die er bereits 1882 begründet hatte und die nunmehr als »Archiv für die ... Ausgabe der älteren christlichen Schriftsteller« diente. In ihr werden vor allem die alten Übersetzungen der im Corpus erscheinenden Schriften teils im Original, teils in deutscher oder einer anderen modernen Sprache gedruckt. Daneben steht die Reihe auch für Voruntersuchungen zu den Editionen und für begleitende Abhandlungen offen.


Über den AutorIn

Stefan Timm ist Professor für Altes Testament und Biblische Archäologie an der Universität Hamburg.